На этой странице анализируются те данные, которые Александр сделал общедоступными. Сейчас найдена такая информация о Александре Ткачёве. Возможно, когда-нибудь он расскажет про себя немного больше.
16 лет 6 дней назад
きれながの二重目蓋の君の目が 子供みたいなほほえみをかけるとき そのあどけなさが そのあどけなさが 僕には悲しすぎます 色あせた季節の中にたたずんで 髪をとかすしぐさはきれいですけど その白い指先が その白い指先が 僕には悲しすぎにます
今夜又是漫天的繁星 這條小路只有我獨行 是誰撒落滿地的幽怨 隨我走入今夜的夢沉思之中 彷彿聽到遠方傳來一陳琴聲 有多少感情和多少淚都在其中 說是愛有一份飄零說是恨 有濃濃的痴情說是嘆 也只是輕輕一聲接一聲 這都是我想要說的話 你卻把它化作了琴聲
Огромное количество композиций на самых разных языках.
"Не покидай" (1989), "Гардемарины, вперёд!" (1987), "Levottomat" (2000), "La masseria delle allodole" (2007), "Il gattopardo" (1963)
Roland Barthes - "Le degré zéro de l'écriture"; Martin Heidegger - "Parmenides"
"Своя Игра", "Что? Где? Когда?"
_______________________________________________
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!
_______________________________________________
Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь и ни герой; добьёмся мы освобожденья своею собственной рукой!
______________________________________________
黄昏駅で 君を見た時
人違いだと 思ったほどさ
両手に春を集めたような
明るい笑みは どこに消えたの
______________________________________________
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! (с)
______________________________________________
...Я днесь потщусь воспеть не ярый огнь Беллоны,
Не гром хотинских стен, не крови смертной ток;
Не ратей росских мощь презревшу все препоны,
Незринувшу во прав кичливых готфов рог.
Не дмитесь впредь, орды агарян богомерзских,
Вострепещи, сармат безстудный и предерзкий,
Петровой дщери меч коварных поразит!
Да воспоёт его Пиндар краёв славянских,
А мне довлеет петь утех приют селянских
Нутуры мирной сень, как древле Теокрит.
Позорищем каким восхищен дух пиита?
Куда меня влечёт звук лирныя струны?
Се кров семейственный героя знаменита,
Почившего от бурь на лоне тишины... (с)
______________________________________________
갈대밭이 보이는 언덕
통나무집 창가에
길 떠난 소녀같이
하얗게 밤을 새우네