На этой странице анализируются те данные, которые Русудан сделала общедоступными. Сейчас найдена такая информация о Русудан Махачашвили. Возможно, когда-нибудь она расскажет про себя немного больше.
16 лет 9 месяцев 10 дней назад
Доцент (отглагольное существительное) по жизни, логоцентрист - по убеждениям; пани профессОрка
Теоретическая лингвистика, философия языка, философия науки, лингвистическая интерпретация текста, квалифицированная лень и путешествия
Старые, добрые, умные, стильные
Fiction: Барнс, Джойс, Камю, Уайльд, Сартр, Кафка, Голдинг, Фолкнер, Маркес, Сэлинджер, Фаулз, Воннегут, Шекспир, Лорка, Мелвилл, Хилл, Зюскинд, Павич, Уоррен, Апдайк, Шоу (Б. и И.) Сароян, Мураками (Х.), Абэ, Гамсун, Борхес, Эко, Non-fiction: Аристотель, Платон, Бэкон, Кант, Гегель, Шопенгауэр, Гумбольдт, Хайдеггер, Эко, Лосев, Потебня, Мамардашвили, Барт, Леви-Стросс, Ортега-и-Гассет
Язык - дом бытия (М. Хайдеггер)
Cogito ergo sum (Р. Декарт)
Человек - точка схождения бытийных горизонтов (С. Хоружий)
Docendo discimus
Ученик - не сосуд, который нужно наполнить, а факел, который нужно зажечь (М. Монтень)
The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. (O. Wilde)
It is the spectator, and not life, that art really mirrors.(O. Wilde)
How nice — to feel nothing, and still get full credit for being alive. (K. Vonnegut)
"There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy." (W. Shakespeare "Hamlet")
Language is the armory of the human mind and at once contains the trophies of its past and the weapons of its future conquests. (S.T. Coleridge)
Мертвых языков не существует, есть лишь заснувший разум. (Карлос Руис Сафон)
...на книжных просторах десятки гектаров занимают Книги, Которые Можно И Не Читать; Книги, Написанные Для Чего Угодно, Только Не Для Чтения; Уже Прочитанные Книги, Которые Можно Было И Не Открывать, Поскольку Они Принадлежали к Категории Уже Прочитанного Еще До Того, Как Были Написаны. Ты одолел передовой пояс укреплений, и тут на тебя обрушиваются ударные силы пехоты, сформированные из Книг, Которые Ты Охотно Бы Прочел, Будь У Тебя Несколько Жизней, Но Жизнь, Увы, Всего Одна. Стремительным броском ты обходишь их и попадаешь в самую гущу Книг, Которые Ты Намерен Прочесть, Но Прежде Должен Прочесть Другие Книги; Слишком Дорогих Книг, Покупать Которые Ты Подождешь, Пока Их Не Уценят Вдвое; Книг, Которые По Тем Же Причинам Ты Купишь, Когда Они Выйдут В Карманных Изданиях; Книг, Которые Ты Мог Бы Взять У Кого Нибудь На Время; Книг, Которые Читали Все, Поэтому Можно Считать, Что Ты Их Тоже Читал. Отразив эти наскоки, ты вплотную подступаешь к стенам крепости, где заняли оборону Книги, Которые Ты Давно Уже Наметил Прочесть;
Книги, Которые Ты Безуспешно Искал Годами;
Книги О Том, Чем Ты Занимаешься В Данный Момент;
Книги, Которые Желательно Иметь Под Рукой На Всякий Случай;
Книги, Которые Ты Мог Бы Отложить, Скажем, До Лета;
Книги, Которых Недостает На Твоей Книжной Полке Рядом С Другими Книгами;
Книги, Неожиданно Вызывающие У Тебя Жгучий И Не Вполне Оправданный Интерес. ...Засаду устроили Книги, Прочитанные Давным Давно; Теперь Настало Время Их Перечитать. Вместе с ними окопались Другие Книги; Ты Постоянно Делал Вид, Будто Читал Эти Книги: Пришла Пора Действительно Их Прочесть... (Итало Кальвино)